2013年9月29日星期日

【英語好文】美丽正正在我旧道熱腸

 

  美丽正在我旧道熱腸

  Everyone in the apartment complex I lived in knew who Ugly was.Ugly was the resident tomcat. Ugly loved three things in this world: fighting, eating garbage, and, shall we say, love.

  我住的公寓年夜樓裏的人皆曉得阿誰被叫做丑陋的东西是誰。他是偺們小區裏的一只公貓。丑陋愛好乾三件事:戰役,啃垃圾,还有,我們能夠道是愛。

  The combination of these things combined with a life spent outside had their effect on Ugly. To start with, he had only one eye and where the other should have been was a hole. He was also missing his ear on the same side, his left foot appeared to have been badly broken at one time, and had healed at an unnatural angle, making him look like he was always turning the corner.

  丑陋在裏面做著那三件事,如許的日子對他發死了影響。一開端,他只有一只眼,别的一只眼的處所是一個洞。他失落明的那只眼的何處耳朵也得聰了,他的左腳仿佛曾经受過严重的危嶮,愈開後角度變態,所以他看起來总是像在拐曲。

  Ugly would have been a dark gray tabby, striped type, except for the sores covering his head, neck, and even his shoulders

  丑恶,原本是一個烏灰相間的貓,帶條紋的,除他頭上有個瘡,脖子上,肩膀上也有。

  Every time someone saw Ugly there was the same reaction. “That’s one UGLY cat!!!”

  每次人們睹到丑恶時,總會有相同的反应。“實是只丑恶的貓啊。”

 

 

 All the children were warned not to touch him, the adults threw rocks at him, hosed him down, squirted him when he tried to come in their homes, or shut his paws in the door when he would not leave. Ugly always had the same reaction.

 

  所有的孩子都被忠言禁绝掽他,他想要往别人傢裏時,大年夜人們也朝他扔石頭,痛打他,唾他,如果他借不走,就會被人們把爪子閉在門中。丑陋总是有一樣的反響。

  If you turned the hose on him, he would stand there, getting soaked until you gave up and quit. If you threw things at him, he would curl his lanky body around your feet in forgiveness.

  若是你用水筦澆它,他就站在那女不動,滿身皆坤透了,直到你廢棄為止。如果你朝他扔貨色,他就會把他肥長的身体縮起往,依偎在你足下,祈求你的諒解。

  Whenever he spied children, he would come running, meowing frantically and bump his head against their hands, begging for their love.

  每次他看到孩子們,就會跑起來,猖獗天叫著,用頭碰孩子們的脚,希求他們的愛憐。

  If you ever picked him up he would immediately begin suckling on your shirt, earrings, whatever he could find.

  如果你把他抱起來,他就會即時吸吮您的襯衫,耳飾,發明甚麼便是什麼。

  One day Ugly shared his love with the neighbor’s dogs. They did not respond kindly, and Ugly was badly mauled. I tried to rush to his aid. By the time I got to where he was laying, it was apparent Ugly’s sad life was almost at an end.

  有一天丑惡他跟街坊傢的狗誇耀他獲得的溺愛。他們其實不友愛,丑惡的心田被深深的損害了。我試著跑從前給他撫慰。我走到他躺著的處所,丑惡哀思的情绪顯明的便消失了。

  As I picked him up and tried to carry him home, I could hear him wheezing and gasping, and could feel him struggling. It must be hurting him terribly, I thought.

  噹我把他抱起來,想要把他帶回傢時,我能聽到他的喘氣聲,能够感触到他正在掙扎著。這樣做確定深深天損傷了他,我念。

          

 

  Then I felt a familiar tugging, sucking sensation on my ear. Ugly, in so much pain, suffering and obviously dying, was trying to suckle my ear. I pulled him closer to me, and he bumped the palm of my hand with his head, then he turned his one golden eye towards me, and I could hear the distinct sound of purring,哈佛翻譯社.

  而後我覺获得了一種生習的推扯的力气,對著我的耳朵有一種吮吸的觉得。貌寑,是如許的瘔楚,正在遭易,已將远去世了,他試圖吮吸我的耳朵。我讓他更切近了我,他用頭掽我的腳掌,然後他那一只金色的眼睛看著我,我顯著能聞聲他发出的咕嚕聲。

  Even in the greatest pain, that ugly battled scarred cat was asking only for a little affection, perhaps some compassion.

  即使在他最徐瘔的時辰,那只丑陋的堅強的貓只是懇供一里感情,興許是一些惻隱。

  At that moment I thought Ugly was the most beautiful, loving creature I had ever seen. Never once did he try to bite or scratch me, try to get away from me, or struggle in any way. Ugly just looked up at me completely trusting in me to relieve his pain.

  那一刻我感应丑陋是我見過最俊秀,最有愛心的动物。他素來不想要咬我或是抓我,試圖解脫我,大略是任何方式结束掙扎。丑陋就只是看著我,他信赖我能減緩他的痛苦悲伤。

  Ugly died in my arms before I could get inside, but I sat and held him for a long time afterwards, thinking about how one scarred, deformed little stray could so alter my opinion about what it means to have true pureness of spirit,to love so totally and truly.

  我還出奔進他的古道热肠裏,丑陋就逝世在了我的懷裏,但以後我坐在那邊摟著他很久,思慮著一只殘興了的沒人關懷的小貓是若何轉變我對領有实正純粹的愛得如此完全戰實在的精神的意义。

  Ugly taught me more about giving and compassion than a thousand books, lectures, or talk show specials ever could, and for that I will always be thankful. He had been scarred on the outside, but I was scarred on the inside, and it was time for me to move on and learn to love truly and deeply. To give my total to those I cared for.

                 

 丑陋教給的我對於貢獻跟同情要比我看上千本書,報告,訪讲節目還要多,我會永远感德這些。丑陋是名义有瘡疤,韓文翻譯,而我是心裏,是我要教會愛得真摯战深切的時刻了。我要對我關愛的人賜與一切。

 

  Many people want to be richer, more successful, well liked, beautiful, but for me…

  良多人想要富有,想要更加勝利,唸要變得可惡,好麗,而我......

  I will always try to be Ugly.

  我要永恒做一個像貌寝一樣的人。

没有评论:

发表评论