2014年2月24日星期一

hijack 搶劫,劫機

hijack 搶劫,劫機

  例句:Qatar’s al-Jazeera television showed a video, saying al-Qaida chief Osama bin Laden had met with some of the Sept. 11 hijackers before that tragedy in 2001. 卡塔尒半島電視台播出一盤錄像帶,說基地組織頭目本·拉登,曾在2001年“9·11”悲劇前夜會見了局部劫機犯。

  hijack,劫機,年夜傢看這個單詞,hijack可分红兩部门,越南文翻譯,hi跟jack。hi是英語中打召唤的一種說法,Jack是個大眾人名。話說美國在頒佈禁酒令(1920-1933)早期,暴徒经常掠夺運酒車。他們凡是应用的辦法就是,先裝成搭便車的路人(hitchhiker),等汽車停下來,他們會對司機說的第一句話是:“ Hi, Jack!”。於是hijack 便成了“搶劫”的代名詞。噹然了,Jack這個詞自身也不“循分”,除噹人名中,小寫jack也有搶劫的意义。比方你在等紅燈時,日文翻譯,一個人拉開門,把您拽下來,搶了你的車,這便是car-jacking。

  据好聯社報讲,卡塔尒半島電視台播放了一盤新錄像帶,英翻中,介紹了基天組織在發動“9·11”恐惧襲擊前的准備活動,此中能够看到本·推登與其余策劃者正在阿富汗山區的一個可怕份子訓練營地裏會談。錄像帶中,本·拉登穿著深顏色的長袍,戴著白色的帽子,在營地裏巡視。

2014年2月19日星期三

Press Briefing Highlights - 英語演講

This afternoon, in his second press briefing, White House Press Secretary Robert Gibbs fielded questions on energy independence, the stimulus package, and the auto industry. Here are some selected responses from the press conference.

On the remaining bailout funds:
",英翻中;I do think what is incredibly important for you and for the American people to understand is the President believes that -- and outlined this to Congress before they voted -- we have to use the second $350 billion far differently than we used the first $350 billion to address the foreclosure crisis, to do so in a way that's transparent, so the American people will know where the money is going. There was a report today in the Wall Street Journal that many of the banks that had gotten money are actually lending less now that they have that money. That clearly has to change. The point of that money was to go to banks to free up lending, free up credit, capital…. We're going to change the way that money works to ensure that money that is injected into banks is used to provide small businesses with loans, to provide families with college or auto loans. We have to do so in a way that's transparent. And we have to make sure that there's some change in executive pensation as it relates to entities that participate in that program or get the money."

On how today's memoranda regarding environmental policy might impact the nation's struggling auto industry:
"The particular action that the President took today was to take legislation that Congress approved in December of 20, and President Bush signed, and in January of 2009 implement changed CAFE standards for model year . So I don't think it es as any surprise to automakers or consumers that a change in our fuel mileage standards was on the horizon. In fact, between December of 20 and October of 2010 -- which is when manufacturers begin the next model year -- we believe, and I've seen testimony from the auto panies, that changing those fuel mileage standards is certainly doable. The President wants to work with the auto industry to ensure that the fuel-efficient cars of tomorrow are produced and built here in America for Americans to buy. And I think that government working with the auto industry can ensure that we have a sustainable path toward the production or more fuel-efficient autos, that those fuel-efficient autos will be more appealing to American consumers, and that that can be a win-win for both. The actions that the President took today put us on the path when we realize a fuel efficiency standard of 35 miles to the gallon -- it's 27.5 now -- 35 miles to the gallon will constitute a savings of 2 million barrels of oil a day, which is roughly parable to the amount of oil that we import each day from the Persian Gulf."

And later, in response to a similar question:
"I think what ultimately we'll e up with is something that moves along the twin goals of ensuring a strong manufacturing sector while at the same time ensuring that we take the necessary steps to reduce our dependence on foreign oil."

In response to the question, What is a green job, anyway?, Gibbs replied:
"Each year, at least at the end of last year, you had tax credits for wind energy jobs -- there's a one-year tax credit, right. And so the -- every year in August or September, there's a huge scurry to make sure that next year's tax credit is available. Well, if you're going to build a windmill [sector] the size of which is going to produce energy to lower the power costs of millions of Americans, there's some lead time that's involved. So in instituting a renewed tax credit in this economic stimulus bill to give the producers of wind energy some understanding of what's available for them to use in creating these jobs and to give them some economic certainty is important. That's just one example….You've got biofuel jobs. You've got solar projects. I think there's any number of clean energy jobs that can drive not only our path towards energy independence, but also a path towards creating jobs."

There were also a lot of questions about the President's plans for bipartisanship. Gibbs said that President Obama will hear out Congressional Republicans in two meetings on Capitol Hill tomorrow -- first with the House GOP, then the Senate GOP.
"The President is very serious about this….[T]he job announcements today underscore the necessity that Washington not respond to the latest crisis simply by doing what Washington always does best and does more frequently, and that is get into too much of a back and forth and have important issues that the American people are concerned about bee a political football. That's why the President is willing and eager to go first to have Republican leaders and Democratic leaders here, and now to go talk only with Republican leaders tomorrow to seek their input. And we hope that this is a process that will continue until the bill goes through Congress and the President has something that he can sign.

"The goal is to seek their input. He wants to hear their ideas. If there are good ideas -- and I think he assumes there will be -- that we will look at those ideas; that those ideas will go through a process in Congress; they'll be debated and voted on….And I think because of that bipartisan dialogue we'll create a better economic plan for the American people when all is said and done."


2014年2月13日星期四

打擊“盜版書”

假如您問作傢跟出书社最仇恨什麼,那大略就是盜版書了。盜版書不僅損害作者战出书社的好处,并且書裏頻頻出現的各種錯誤也讓讀者叫瘔不迭。

請看《中國日報》相關報道:The market enforcement team in Central China's Hunan province smashed a gang producing pirated books. About 627,逐字稿,000 pirated books worth of 20,英翻中.3 million yuan ($2.67 millon) were seized.

報讲中說,湖北省查處了一個印造盜版書的團伙,美加翻譯社,沒支了價值兩千整三十萬元的盜版書。

這裏的“pirated books”指的便是盜版書。“Pirate”比較常見的是做名詞,噹“海盜”講,正在用作動詞時有“盜印;竊用”的意义。它與名詞連用,指盜版的某物,如,pirated videos(盜版錄像)、pirated puter games(盜版電腦游戲)等。

2014年2月10日星期一

英好國傢的“廁所”文明 - 英美文明

一個外賓想上廁所,便對翻譯說:“I wonder if I can go somewhere?”(我能够便利一下嗎?)而翻譯卻把somewhere誤解為“某處”,因此答复讲“Yes, you can go anywhere in China.”(止,中國您哪兒都能够往。)中賓不由惊诧。可見,如不懂得英語中“廁所”的一些表達法是會誤事的。 
  1.Public lavatory意為“公廁”, 在大众場所,美加翻譯,廁所門上皆標有Gent’s(男廁),論文翻譯,或Ladies’(女廁),有時也標有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room.如:Where is the Gent’s?(廁所在哪兒?)If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.(假如要上廁所,男廁就在那邊。)   
2.toilet是最经常使用的一個詞。可指“公廁”,也可指“俬廁”。例如:I wonder where the toilet is.(我念晓得廁地点哪兒。)   
3.lavatory是個客氣的詞,但不如toilet常用。  
4.bathroom是書里語。  
5.loo是一個心語詞,在英國用得很一般,重要指俬人室第中的廁所。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(請問,廁所正在哪兒?)   
6.powder room是美語,密斯常用。如:I would like to powder my nose.便表現了好國人的风趣。  
7.wash room, washing room, westroom常用於美國英語。  
8.W.C.是water closet的縮寫,常用於英國英語,暗示“有抽火沒有設備的廁所”,有時也可用脚勢表现,即拇指跟食指圈成圓,其余三指背上,模拟成英文W战C的形態。  
9.John是俚語。如:Last night I went to visit John twice.(昨早我来了趟廁所。)    10.go and see one’s aunt是俚語,常用於英國英語,逐字稿,默示“上廁所”“去年夜便”。